As mentiras do Apocalipse Protestante! 

Pastor Jairo adultera Bíblia.

Pastor Jairo adultera Bíblia.

Como todos nós sabemos o protestantismo é mestre em adulterar a bíblia, mas essa adulteração foi a mais maligna que eu vi e infelizmente essa adulteração é usada pelo pastor Jairo de Carvalho da desgraça do ministério 4 anjos no programa “O Amanhã Hoje”.

Todos nós sabemos que esse pastor e todas as seitas judaizantes negam a divindade de Jesus Cristo, nem que para isso eles precisem passar por cima da Bíblia Sagrada, vou mostrar para todos vocês como é a astúcia de satanás na vida dessas pessoas.

Observem que esse Print eu copiei do site do ministério 4 anjos, aqui está o link da matéria:

http://www.ministerio4anjos.com.br/pt/divindadextrindade/69-o-unico-deus.html

Eu tive que cortar o Print para pegar exatamente no texto bíblico adulterado e usado por eles, mas quem quiser o ler toda a matéria e toda a heresia sintam-se a vontade é só acessar o link.        

Esse é o Print:

Observem no quadrado em preto e no grifo em vermelho a tradução bíblica que esse pastor e seu ministério usaram para negar a divindade de Jesus Cristo; o texto é (TITO 2-13).    

Texto usado pelo pastor Jairo de Carvalho e o Ministério 4 anjos:

Tito 2:13:

“aguardando a bendita esperança, e a manifestação da glória do nosso grande Deus, (E *DE* NOSSO) Salvador Jesus Cristo” (Com. Bíblia Almeida Rev. e Atualizada) 

Eles adulteraram até o que já estava adulterado, pois a Almeida Revisada e atualizada está assim.

Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus (E NOSSO) Salvador Jesus Cristo;

Nessa versão que ele diz usar não aparece o (DE) na verdade essa tradução já está adulterada, pois não aparecem nem o (DE) e nem o (NOSSO) na tradução correta. 

Meus irmãos percebam a astúcia de satanás nessa tradução, nela diz que São Paulo estava esperando a manifestação do:

Grande Deus (E DE NOSSO) salvador Jesus Cristo.

Dando a entender que São Paulo se referia a duas pessoas diferentes uma era Deus e outra o Nosso Salvador Jesus Cristo, mas a tradução correta é:

Grande Deus (E) Salvador, Jesus Cristo.

São Paulo diz que Deus e o Nosso Salvador Jesus Cristo são uma única pessoa, observem a diferença que se da em um texto ao se acrescentar palavras que não existem. Mas para retirar qualquer dúvida eu vou colocar o texto Grego e também a tradução correta.

Texto grego:

“προσδεχομενοι την μακαριαν ελπιδα και επιφανειαν της δοξης του μεγαλου θεου και σωτηρος ημων ιησου χριστου”

Tradução:

aguardando a bendita esperança ea manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo”

(E) Em Grego é (και)

(E DE NOSSO) Em Grego é (και μας)

Meus irmãos vejam se aparece (και μας) nesse versículo.

 

       “του μεγαλου θεουκαι” σωτηρος ημων ιησου χριστου

   “Grande Deus (e) Salvador Jesus Cristo

 

Simplesmente eles acrescentaram (DE NOSSO) onde não existe nesse texto, só existe (E) que no Grego é (KAI).     

Agora vou mostrar a diferença da bíblia adulterada que eles usam e da bíblia original que nós Católicos usamos. 

Texto adulterado Grande Deus, (E DE NOSSO) Salvador Jesus Cristo.

Texto original      Grande Deus  (E)-----------------Salvador Jesus Cristo.

Ou seja, para São Paulo Jesus Cristo era Deus e Salvados, e não apenas Salvador como esse pastor maligno acredita.   

Ministério 4 anjos e aos judaizantes não existe esse (DE NOSSO) nesse trecho da tradução.

Realmente essas pessoas não são de Deus.